Both Sides Now

兩端都看過

練習使用國際音標來學習歌曲“Both sides now”歌詞的發音。這首歌是由加拿大創作歌手喬尼·米切爾(Joni Mitchell)創作並於1969年在她的專輯《雲》(”Clouds”)中發表的一首歌曲。它通過雲朵、生活和愛情的不同視角,探討了人類經驗的複雜性和兩面性。

Rows and flows of angel hair
/rəʊz ənd fləʊz əv ˈeɪnʤəl heə/
行行列列的天使髮絲
And ice cream castles in the air
/ənd aɪs kriːm ˈkɑː.səlz ɪn ðiː eər/
和空中的冰淇淋城堡
And feather canyons everywhere
/ənd ˈfeðə ˈkænjənz ˈevrɪweə/
到處都是羽毛峽谷
I’ve looked at clouds that way
/aɪv lʊkt ət klaʊdz ðæt weɪ/
我曾那樣看雲
But now they only block the sun
/bʌt naʊ ðeɪ ˈəʊnlɪ blɒk ðə sʌn/
但現在它們只遮住了太陽

They snow and rain on everyone
/ðeɪ snəʊ ənd reɪn ɒn ˈevrɪwʌn/
它們在每個人身上下雪和下雨

So many things I would have done
/səʊ ˈmenɪ θɪŋz aɪ wʊd həv dʌn/
有那麼多事情我本可以做

But clouds got in the way
/bʌt klaʊdz gɒt ɪn ðə weɪ/
但雲擋住了去路

I’ve looked at clouds from both sides now
/aɪv lʊkt ət klaʊdz frɒm bəʊθ saɪdz naʊ/
我現在從兩面看雲

From up and down and still somehow
/frɒm ʌp ənd daʊn ənd stɪl ˈsʌmhaʊ/
從上到下,仍然不知怎麼
It’s cloud’s illusions I recall
/ɪts klaʊdz ɪˈluːʒənz aɪ rɪˈkɔːl/
我記得的是雲的幻象
I really don’t know clouds at all
/aɪ ˈrɪəlɪ dəʊnt nəʊ klaʊdz ət ɔːl/
我真的完全不了解雲
Moons and Junes and ferries wheels
/muːnz ənd ʤuːnz ənd ˈferɪz wiːlz/
月亮和六月和摩天輪
The dizzy dancing way you feel
/ðə ˈdɪzɪ ˈdɑːnsɪŋ weɪ jʊ fiːl/
你感受到的眩暈舞蹈方式
When every fairy tale comes real
/wen ˈevrɪ ˈfeərɪ teɪl kʌmz rɪəl/
當每個童話成真
I’ve looked at love that way
/aɪv lʊkt ət lʌv ðæt weɪ/
我曾那樣看愛
But now it’s just another show
/bʌt naʊ ɪts ʤʌst əˈnʌðə ʃəʊ/
但現在它只是另一場表演
You leave them laughing as you go
/jʊ liːv ðəm ˈlɑːfɪŋ æz jʊ gəʊ/
你離開時讓他們笑
And if you care, don’t let them know
/ənd ɪf jʊ keə dəʊnt let ðəm nəʊ/
如果你在乎,不要讓他們知道
Don’t give yourself away
/dəʊnt gɪv jɔːˈself əˈweɪ/
不要洩露自己
I’ve looked at love from both sides now
/aɪv lʊkt ət lʌv frɒm bəʊθ saɪdz naʊ/
我現在從兩面看愛
From give and take and still somehow
/frɒm gɪv ənd teɪk ənd stɪl ˈsʌmhaʊ/
從付出和接受,仍然不知怎麼
It’s love’s illusions I recall
/ɪts lʌvz ɪˈluːʒənz aɪ rɪˈkɔːl/
我記得的是愛的幻象
I really don’t know love at all
/aɪ ˈrɪəlɪ dəʊnt nəʊ lʌv ət ɔːl/
我真的完全不了解愛
Tears and fears and feeling proud
/tɪəz ənd fɪəz ənd ˈfiːlɪŋ praʊd/
淚水和恐懼和自豪感
To say “I love you” right out loud
/tə seɪ aɪ lʌv jʊ raɪt aʊt laʊd/
大聲說出“我愛你”
Dreams and schemes and circus crowds
/driːmz ənd skiːmz ənd ˈsɜːkəs kraʊdz/
夢想和計劃和馬戲團人群
I’ve looked at life that way 
/aɪv lʊkt ət laɪf ðæt weɪ/
我曾那樣看生活
But now my friends they’re acting strange
/bʌt naʊ maɪ frendz ðə ˈæktɪŋ streɪnʤ/
但現在我的朋友們行為怪異
They shake their heads and say I’ve changed
/ðeɪ ʃeɪk ðeə hedz ənd seɪ aɪv ʧeɪnʤd/
他們搖頭說我變了
Well something’s lost, but something’s gained
/wel ˈsʌmθɪŋz lɒst bʌt ˈsʌmθɪŋz geɪnd/
嗯,有些東西失去了,但有些東西得到了
In living life each day 
/ɪn ˈlɪvɪŋ laɪf iːʧ deɪ/
在每天的生活中
I’ve looked at life from both sides now
/aɪv lʊkt ət laɪf frɒm bəʊθ saɪdz naʊ/
我現在從兩面看生活
From up and down and give and take
/frɒm ʌp ənd daʊn ənd gɪv ənd teɪk/
從上到下,從付出到接受
And win and lose and still somehow
/ənd wɪn ənd luːz ənd stɪl ˈsʌmhaʊ/
從贏到輸,仍然不知怎麼
It’s life’s illusions I recall
/ɪts laɪfs ɪˈluːʒənz aɪ rɪˈkɔːl/
我記得的是生活的幻象
I really don’t know life
/aɪ ˈrɪəlɪ dəʊnt nəʊ laɪf/
我真的不了解生活
I really don’t know life at all
/aɪ ˈrɪəlɪ dəʊnt nəʊ laɪf ət ɔːl/
我真的完全不了解生活
 
 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *